Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - NicoVick

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 20 av ca. 25
1 2 Neste >>
228
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Caps and diacritics corrected/Freya

Oversettelsen er fullført
Spansk Te extraño, quisiera estar todo el ...
1309
178Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".178
Rumensk Origine necunoscută. Opinia predominantă este
Origine necunoscută. Opinia predominantă este că avem de-a face cu un cuvînt de proveniență orientală, dar anterior contactului cu turcii(ceea ce pare a se adeveri prin prezența sa în dialecte și de asemenea prin apariția sa constantă, ca nume de persoană, din secolul XIII;)Ar fi prin urmare, cuvînt cuman sau turanic sau derivat de la iranianul bac. Evident, este dificil de combătut fundamentele acestor opinii, atîta vreme cît nu se poate indica, pe de o parte, calea de pătrundere a cuvîntului iranian.Cert este că termenul se află în toate limbile balcanice slave care inconjoară teritoriul romîn. Însăși aria de răspîndire a cuvîntului pare a indica prezența sa romînă;căci numai romîna a fost direct legată de toate limbile menționate mai sus, și faptul că acest cuvînt nu se explică prin mijloacele proprii nici uneia din aceste limbi. Totuși nu este posibil sa-l explicăm, pînă în prezent , numai prin intermediul romîn. În ce ne privește, și dat fiind faptul că în orice caz ne aflăm pe terenul fragil al conjecturilor, nu excludem posibilitatea de a se fi conservat în baci un cuvînt autohton, poate cel care corespunde latinescului pater și posibil același care s-a păstrat în bade. Originea dacică a cuvîntului fusese postulată încă de Hasdeu, Columna lui Traian. Celelalte explicații vechi par prea puțin plauzibile. După Miklosich, ar fi vorba de un termen slav care trebuie pus în legătură cu "basta" tata și cu "bastina" moștenire , ipoteză greu de susținut, datorită dificultăților fonetice.Șeineanu propunea ca etimon turc "baș" șef, care la rîndul lui nu poate fi posibil nici din punct de vedere istoric, nici fonetic.
dialect britanic

Oversettelsen er fullført
Engelsk Unknown origin. The predominant opinion is
127
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa...
Si eu te iubesc si as vrea sa fiu cu tine acum sa te simnt langa tine. te iubesc pui si imi pare rau ca nu pot sa-ti scriu in spaniola ca sa intelegi mai bine.
Muchas gracias por su traducción.

Oversettelsen er fullført
Spansk Yo también te quiero y quisiera estar contigo ahora...
447
Kildespråk
Brasilsk portugisisk Recomendação para emprego
As atividades pelas quais ele mais demonstrou interesse são a organização e execução de campanhas de atendimento beneficientes, sobre as quais ele publicou e apresentou vários estudos, e a realização de pesquisas, alguma das quais eu fui orientador e onde pude observar seu esforço em aprofundar-se neste campo. Ele esteve sempre atualizado com as publicações internacionais, e freqüentemente apresentava idéias para realização de novas pesquisas em nosso centro. A execução de todos estes projetos lhe rendeu as honras de médico com maior produção científica.
Carta de recomendação para Espanha

Oversettelsen er fullført
Spansk Recomendación para trabajo.
68
Kildespråk
Tyrkisk naber ben yusuf dayımlar nasıl ugura adresımı...
naber ben yusuf dayımlar nasıl ugura adresımı yolladım bana adresını yolla xxxxxx

Oversettelsen er fullført
Engelsk What's up? I am Yusuf.
Spansk ¿Cómo estás? Yo soy Y.
Brasilsk portugisisk Como vai?
Rumensk Ce faci? Eu sunt Yusuf.
121
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Italiensk ho trascorso un buon natale,all'insegna della...
ho trascorso un buon natale,all'insegna della serenità e della tranquillità,anche se non mi sono riposata perchè ho pulito in continuazione casa...

dovrei tradurre qst testo in spagnolo x inviare una lettera a mia zia della spagna!

Oversettelsen er fullført
Spansk Pasé una buena Navidad....
1202
Kildespråk
Rumensk Piatra Neamt este un oras de munte situat in...
Piatra Neamţ este un oras de munte situat in nord-estul României, fiind unul din cele mai vechi oraşe din Moldova având o vârsta de peste 2000 de ani (fosta aşezare geto-dacică). Oraşul de 105.000 locuitori in 2006, este reşedinţa judeţului Neamt şi datorită frumuseţii arhitectonice cât şi a reliefului a căpătat denumirea de Perla Moldovei.
Regiunea Piatra Neamţ a fost locuită din cele mai vechi timpuri datorită unui mediu natural favorabil, care a contribuit la dezvoltarea unei civilizaţii prospere.
Descoperiri arheologice de o inestimabilă valoare redau imaginea completă a unei populaţii cu un ridicat standard de viaţă si cu un rafinament artistic excepţional, care a dat naştere, cu milenii în urmă, Culturii Cucuteni.
Cea mai veche aşezare descoperită pe raza oraşului Piatra-Neamţ este cea de la Poiana Cireşului şi care aparţine mezoliticului.
Oraşul Piatra Neamţ este menţionat documentar pentru prima dată in 1387 sub numele de Kamena (Piatra) într-o listă a oraşelor menţinută de ruşi. În anul 1431 apare sub denumirea de Târgul de la Piatra lui Crăciun dar statutul de târg domnesc îl primeşte doar in anul 1453. Curtea domnească de aici construită de Ştefan Cel Mare este menţionată în mai multe rânduri.
Aşezarea a purtat numele de Piatra până în anul 1859 când se adaugă cuvântul Neamţ, devenind astfel Piatra Neamţ.
Această măsura a fost necesară pentru a deosebi oraşul de alte localităţi care purtau numele de Piatra şi care erau destul de numeroase la aceea vreme.

Oversettelsen er fullført
Fransk Piatra Neamt est une ville de montagne .....
396
Kildespråk
Brasilsk portugisisk Braziliam Latin Music: O grupo Formado por trs...
Brazilian Latin Music:
O grupo Formado por três integrantes, todos do estado do Rio Grande do Sul.
Formam o grupo gaúcho, que concentra suas forças na música pop, e músicas latinas;
São seus fortes:
O grupo mais cotado a ter um crescimento muito grande em seu território e, acredita-se, em parte do território nacional em um curto espaço de tempo.
Eles que encontraram na música a forma de expor seus sentimentos para fora em forma de cultura, arte...
isso se chama : Brazilian latin Music.

Oversettelsen er fullført
Spansk Música Latina Brasileña:El grupo formado por tres.....
62
Kildespråk
Rumensk Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai...
Ii zic lu javi azi si maine ti trim bine, stai linistit, te pup. te sun maine

Oversettelsen er fullført
Spansk Le digo a Javi hoy y mañana....
165
Kildespråk
Brasilsk portugisisk te amo muito nayma,aconteça o que acontecer...
te amo muito nayma,aconteça o que acontecer estarei sempre com você ^^.
Lembre-se disso ^^.

"Pelo sangue que corre em minhas veias.
Pelo ar que eu respiro.Te amarei eternamente até
meu ultimo suspiro."

Oversettelsen er fullført
Rumensk Te iubesc mult,Nayma....
10
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Italiensk Ninguno
Io sono cosi

Oversettelsen er fullført
Spansk Yo soy así
191
Kildespråk
Portugisisk Bom dia Eu queria cotação para material que...
Bom dia

Estou a solicitar os vossos serviços de acordo com indicações do Sr. Mendes Jorge uma vez que sou o novo responsável por este tipo de compras, apresento-me Mauro Cunha.
Eu queria cotação para material que quero vos comprar.

Oversettelsen er fullført
Spansk Quisiera la lista de precios del material que.....
Fransk Courrier commercial
Engelsk I am requesting your services ...
64
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk ce dragutz.... new photos at orkut!!!! sunt...
ce dragutz....
new photos at orkut!!!!
sunt ferictit cu tine iubita...
sarut!

Oversettelsen er fullført
Engelsk How nice ....
Spansk ¡Qué bueno!..
85
10Kildespråk10
Rumensk declaraţie
Te iubesc, drăcuşorule! Şi fără tine viaţa mea nu are nici un rost. Îţi mulţumesc că mă faci atât de fericită.
Obs: Text written by a WOMAN to a man. /Freya

Oversettelsen er fullført
Spansk Te amo diablito.....
Engelsk I love you
Hebraisk הצהרה
Tyrkisk Seni seviyorum
Albansk Të dua
Afrikaans Ek is lief vir jou, my duiweltjie.
Fransk Je t'aime, petit démon!
Thai ฉันรักเธอ
34
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Rumensk Omului cu nasul mare i se spune în derâdere
Omului cu nasul mare i se spune în derâdere

Oversettelsen er fullført
Brasilsk portugisisk Aquele com um grande nariz é ridicularizado.
1 2 Neste >>